joannavenneri

Forum Replies Created

Viewing 15 posts - 31 through 45 (of 469 total)
  • Author
    Posts
  • in reply to: Blank Lines with Directions Before Blocked Paragra #22674
    joannavenneri
    Participant

    I have consulted with Cindi Laurent, the chair of the NBA Formats Committee and we agreed that there is NO blank line between these directions and the paragraph. Here's why.

    The guidelines that you correctly cited it not worded as well as it might be. The paragraph that is referred to is given as an examples of displayed material, a format that would require the blank line. But bear in mind that there is NO blank line between the directions and the exercise. In this case, the paragraph IS the exercise; it is NOT displayed material and that's why there is no blank here between the directions and this paragraph.

    Thank you very much for sending the print example. It was very helpful.

    --Joanna

    in reply to: number lines within blank verse #22670
    joannavenneri
    Participant

    Thank you Joanna
    I appreciate the time you spend answering our questions.

    Janice

    in reply to: number lines within blank verse #22669
    joannavenneri
    Participant

    1. Sample 14-8: Verse Play applies to this situation. Formats 14.6 says the first line of poetic dialog is 1-5 with additional lines by the same speaker in 3-5.
    2. See Formats 15.5. In poetry (and plays in verse) only the line numbers shown in print (in this case every 5 lines) are shown in braille. ALL the poetic lines observe the required right margin.

    However, the note section at the end of the print page uses the entire braille line and does not observe that right margin. See Formats 16.4.1g.

    ALL the numbered lines observe the right margin whether a specific line actually shows a number. The notes do not.

    --Joanna

    in reply to: foreign language code book #22667
    joannavenneri
    Participant

    The Interim Manual is NOT dated 2002 and that is not part of the title. It is titled NBA Interim Manual for Foreign Language Braille Transcription and is available only from NBA. Contact the NBA office for more information.

    --Joanna

    in reply to: Acknowledgements #22653
    joannavenneri
    Participant

    I understand and thank you for clarifying that for me. I still need to see the actual print so that I can better identify the nature of the material. I am unsure about what that terminology refers to.

    --Joanna

    in reply to: Acknowledgements #22652
    joannavenneri
    Participant

    I only went to the old formats to see what terminology they used so I could do a better search in the 2011 formats. I did not intend to use ANYTHING from the old formats.

    in reply to: Acknowledgements #22651
    joannavenneri
    Participant

    That's what I thought. NOTHING in the old Formats applies any more. NOTHING. Don't look there, don't go there. Whatever is needed is found in the 2011 Formats. So let's start over. I'm not sure what you mean by a publisher's acknowledgement and that may be the reason you can't find anything in Formats. It might be that your material is called something else now. Could you please send the print page so we can see EXACTLY what you are asking about?

    --Joanna

    in reply to: Acknowledgements #22650
    joannavenneri
    Participant

    That was a quote from the old formats. I looked for a similar rule in the 2011 formats, but could find nothing similar.

    in reply to: Pronunciation key #22657
    joannavenneri
    Participant

    I'm not sure what your second example refers to. As far as I know, there is only one way to do this. See Formats 2.3.8d(2)

    Print pages with repeated and transposed text are listed on the title page in the order in which they appear in the braille volume.

    That's what it says. Follow the order in the actual braille volume, NOT the chronological print order. The Formats example clearly shows this.

    --Joanna

    in reply to: Bank Statements #22639
    joannavenneri
    Participant

    There is no specific format for bank statements. The format would be determined by the print layout of the material, regardless of whether it is a bank statement or anything else. I would suggest a nested list or a table, depending on how it is printed. There are several different table formats. See Section 8 for Lists and Section 11 for Tables.

    Let us know if you need further assistance.

    --Joanna

    in reply to: ABC’s of UEB and Roman Numerals #22624
    joannavenneri
    Participant

    1. In "The ABCs of UEB", rule 4.3 states that terminators will be used when more than one indicator is used for "a word or phrase" while "Rules of Unified English Braille" say "for the same text". Neither has an example of one word, just phrases. Should terminators be used if more than one indicator is used on a single word?

    No. If you have one word that is both bold and italic, you may use the bold word indicator and the italic indicator with no blank spaces. The space following the word would terminate both bold and italic.

    [simbraille] ~1.1~w[/simbraille]

    2. When pages are numbered with Roman numerals and the page requires a Grade 1 indicator before it (e.g. page x), should the Grade 1 indicator be used on the Braille reference page (e.g. a;x b;x c;x …)?

    No, use the grade 1 indicator on the roman numeral.

    [simbraille]ci-x[/simbraille]

    [simbraille]c;i-;x[/simbraille]

    These answers are provided by Cindi Laurent, chair of the NBA Formats Committee and member of the NBA UEB Committee.

    --Joanna

    in reply to: segmented numbers in a Spanish/Nemeth test #22621
    joannavenneri
    Participant

    This has been posted and answered already in the Foreign Language Forum on the same day that it was posted here in Math. If the answer given in Foreign Language is not complete or requires further attention, please address additional concerns there and I'll be glad to help.

    --Joanna

    in reply to: Spanish number in Nemeth transcription #22623
    joannavenneri
    Participant

    I think you are referring to 2,000 Hz in English and the 2 000 Hz in Spanish. This one is a little tricky. For the English, follow print and use the comma. For the Spanish, substitute a braille decimal (46)for the space and explain in a TN that the decimal is substituted for the blank space that separates number segments in Spanish. (Interim Manual Section 5.3e.) I realize this is Nemeth, but that usage shouldn't make any difference. Print number notation in foreign languages can vary a great deal in ways that may not be clear to the English-speaking print reader. This is why the transcriber merely states that the decimal is inserted to replace the space, referring to number segments. It is not the transcriber's responsibility to interpret those segments. Resist the temptation to explain that the space indicates a comma. We know that only because of the adjacent English notation. If this were only in Spanish, we could not be certain what that space means.

    --Joanna

    in reply to: French numbers–traditional or Antoine? #22614
    joannavenneri
    Participant

    Thank you for the response, Joanna!

    in reply to: French numbers–traditional or Antoine? #22613
    joannavenneri
    Participant

    There has been no change in Foreign Language Braille transcribed in the United States. Use conventional numbers and follow provisions given in the NBA Interim Manual for Foreign Language Braille Transcription.

    --Joanna

Viewing 15 posts - 31 through 45 (of 469 total)